The above is a rough translation from Bengali of an excerpt from an article by one of Bengal’s greatest cultural legends irrespective of borders, Kazi Nazrul Islam. ![]() Khairul Anam Shakil and his wife Masuda Anam Kalpona It really does become a fight between sur (music) and asur (cacophony).” “Why must we make changes to Nazrul Sangeet to apparently suit today’s generation? Why can’t they change their mindset to appreciate the music as it was originally composed? Do we change Beethoven’s music just because we think young people will find it appealing?” asks Khairul Anam Shakil, Fortunately or unfortunately, I listen to them too… most of the gentlemen and ladies, finding my songs and music helpless and alone, do such a thorough job of mauling them that they seem to breathe their last on the spot. ![]() “A lmost every day, some artiste or the other sings my songs on the radio.
0 Comments
Leave a Reply. |